Salomos visdom 7

7,1 sum quidem et ego mortalis homo similis omnibus
jeg er også et dødelig menneske, lik alle
et ex genere terreno illius qui prior finctus est
og av slekta i jord til han som ble laget først
et in ventre matris figuratus sum caro
og i mors mage ble jeg skapt i kjøtt

7,2 decem mensium tempore coagulatus in sanguine
i ei tid på ti måneder hardnet jeg i blod
ex semine hominis et delectamento somni conveniente
fra sæden fra et menneske og lysten som kommer med natta
7,3 et ego natus accepi communem aerem
og da jeg ble født, dro jeg inn samme luft som alle andre
et in similiter factam decidi terram
og ble lagt ned på samme slags jord
primam vocem similem omnibus emisi plorans
den første lyden jeg ga fra meg var lik som for alle da jeg gråt
7,4 in involumentis nutritus sum et curis magnis
jeg ble svøpt i tøy og stelt med stor omsorg
7,5 nemo enim ex regibus aliud habuit nativitatis initium
ingen konge har hatt en annen start i livet
7,6 unus autem introitus est omnibus ad vitam et similis exitus
det er en inngang til livet for alle og utgangen er den samme
7,7 propter hoc optavi et datus est mihi sensus
derfor ba jeg, og forstand ble gitt meg
et invocavi et venit in me spiritus sapientiae
jeg ropte på den og Visdommens ånd kom i meg
7,8 et praeposui illam regnis et sedibus
henne har jeg har satt høyere enn riker og slott
et divitias nihil esse duxi in comparatione illius
og rikdom har jeg ikke holdt for noe sammenliknet med henne
7,9 nec comparavi illi lapidem pretiosum
selv ikke med en edelsten sammenliknet jeg henne
quoniam omne aurum in comparatione illius harena est exigua
for i sammenlikning med henne er alt gull litt skarve sand
et tamquam lutum aestimabitur argentum in conspectu illius
og sølv vil hedres som om det var leire når man ser henne
7,10 super salutem et speciem dilexi illam
jeg elsket henne mer enn sunnhet og skjønnhet
et proposui pro luce habere illam
og ville heller ha henne enn lyset
quoniam inexstinguibile est lumen illius
for hennes lys kan ikke slukkes
7,11 venerunt autem mihi omnia bona pariter cum illa
alle gode ting har kommet til meg sammen med henne
et innumerabilis honestas per manus illius
og rikdom som ikke kan telles med hennes hender
7,12 et laetatus sum in omnibus quoniam antecedebat ista sapientia
og jeg gledet meg over av alle ting, fordi denne Visdommen ledet meg
et ignorabam quoniam horum omnium mater est
og enda visste jeg ikke at Visdommen er mor til dem alle
7,13 quam sine fictione didici et sine invidia communico
jeg har lært henne å kjenne uten baktanke, og uten misunnelse gir jeg videre
et honestatem illius non abscondo
og skjuler ikke hennes rikdom
7,14 infinitus enim thesaurus est hominibus
for for mennesker er den en utømmelig skatt
quod qui usi sunt participes facti sunt amicitiae Dei
de som har brukt den, har blitt med i Guds vennskap
propter disciplinae dona commendati
og får anbefaling på grunn av lærdommens gaver
7,15 mihi autem det Deus dicere ex sententia
Gud, gi meg å snakke med fornuft
et praesumere digna horum quae dantur
og å forme tanker som passer om det som gis
quoniam ipse et sapientiae dux est
for han er selv både veiviser til Visdommen
et sapientium emendator
og de vises rettleder
7,16 in manu enim illius et nos et sermones nostri
for i hans hånd er både vi og våre ord
et omnis sapientia et operum scientiae disciplina
og all Visdom og lærdom om alt vi vet å gjøre
7,17 ipse enim dedit mihi horum quae sunt scientiam veram
for han har gitt meg sann kunnskap om det som er til
ut sciam dispositionem orbis terrarum et virtutes elementorum
for at jeg skal kjenne verdens ordning og elementenes krefter
7,18 initium et consummationem et medietatem temporum
tidenes begynnelse og slutt og det som er imellom
vicissitudinum permutationes et commutationes temporum
solvervenes vekslinger og årstidenes forvandlinger
7,19 anni cursus et stellarum dispositiones
årets løp og stjernenes ordning
7,20 naturas animalium et iras bestiarum
dyrenes natur og villdyrenes raseri
vim ventorum et cogitationes hominum
vindenes kraft og menneskenes tanker
differentias arborum et virtutes radicum
trærnes egenskaper og røttenes styrke
7,21 et quaecumque sunt absconsa et improvisa didici
og alt som er skjult og uventet har jeg lært å kjenne
omnium enim artifex docuit me sapientia
for Visdommen, alle tings kunstner, hun lærte det til meg
7,22 est enim in illa spiritus intellectus
for i henne er forståelsens pust
sanctus unicus multiplex
dyrebar, en og mangfoldig
subtilis mobilis disertus incoinquinatus
fin, rørlig, klar og ren
certus suavis amans bonum acutus
viss, søt, glad i det gode og skarpsindig
qui nihil vetat benefacere
som ikke nekter å gjøre noe godt
7,23 humanus stabilis certus securus
mild, stø, fast og trygg
omnem habens virtutem omnia prospiciens
sterk i alt og forutseende i alt
et qui capiat omnes spiritus intellegibiles mundos subtiles
og som kan romme all forståelig, ren og fin pust
7,24 omnibus enim mobilibus mobilior est sapientia
for enn alt som er rørlig, er Visdommen rørligere
adtingit autem ubique et capit propter suam munditiam
hun strekker seg overalt og rommer fordi den er ren
7,25 vapor est enim virtutis Dei
for hun er dampen av Guds styrke
et emanatio quaedam est claritatis
og en utstrømning av herlighet
omnipotentis Dei sincera
ublandet, av allmektig Gud
et ideo nihil inquinatum in eam incurrit
og derfor rører ikke noe urent ved henne
7,26 candor est enim lucis aeternae
for hun er skinnet i det evige lys
et speculum sine macula Dei potentiae
og speil uten plett for Guds majestet
et imago bonitatis illius
og bildet av hans godhet
7,27 et cum sit una omnia potest
og selv om hun er en, makter hun alt
et permanens in se omnia innovat
og mens hun blir i seg selv, fornyer hun alt
et per generationes in animas sanctas se transfert
og gjennom slektsledd går hun over i de dyrebare sjeler
amicos Dei et prophetas constituit
og gjør til venner med Gud og profeter
7,28 neminem enim diligit Deus
for Gud elsker ingen
nisi eum qui cum sapientia inhabitat
uten den som bor sammen med Visdommen
7,29 est enim haec speciosior sole
for hun er skjønnere enn sola
et super omnem stellarum dispositionem
og mer enn noe stjernebilde
luci comparata invenitur prior
sammenliknes hun med lyset, kommer hun først
7,30 illi enim succedit nox
og etter henne kommer natta
sapientiam autem non vincit malitia
men over Visdommen vinner ondskapen ikke