3 Brev fra pave Lucius II til Troyes bispedømme


3 Fra pavens administrasjon: Brev fra pave Lucius II til Troyes bispedømme (1183) 

Et eksempel på et brev fra pavens administrasjon, sendt til bispedømmet Troyes i Nord-Frankrike. Brevet, som gjelder bråk og uro i en bygning tilhørende et kloster, er vennlig men bestemt. Partisipper og absolutt ablativ bidrar til en konsis og effektiv stil. 
Brevet følger et vanlig oppsett for brev i antikken og middelalderen: Det begynner med hilsen og avsluttes med dato og sted for forsendelsen, og i denne avslutning er en fortidsform av verbet brukt, som en tilpasning til leseren. 

Tekst fra: Bourgain, Pascale (red.) 2005. Le latin médiéval. L’Atelier du Médiéviste 10. Turnhout: Brepols, s. 236-237.

Latin
Lucius, episcopus, servus servorum Dei, venerabili fratri Manase, Trecensi episcopo, salutem et apostolicam benedictionem. Audivimus et audientes nequivimus non mirari quod laici quidam in claustro vestro domos jure hereditario possidentes, tales personas plerumque admittunt per quas clericorum quies inhonesto strepitu sepe turbatur et devotio populi ne divinis intendat officiis prepeditur. Joculatoribus quidem, aleatoribus, cauponibus et mulieribus impudicis prescripte domus de consuetudine prava locantur. Volentes igitur communi ecclesie honestati consulere, auctoritate apostolica prohibemus ne domus canonicales ulterius laicis vel gratis dentur aut etiam sub quacumque occasione locentur. Constituimus etiam de domibus quas laici in claustro jure hereditario tenent, si eas in personis propriis cum honesta familia, exclusis inhonestis personis per quas clericis molestia generetur et honestas decoloretur ecclesie, inhabitare noluerint, non nisi clericis gratis vel pro pretio concedantur. Si vero prohibitioni tue contraire presumpserint, personas alias, quas domos ipsas contra mandatum nostrum inveneris inhabitare, contradictione et appellatione cessante, vinculo excommunicationis astringas, et donec cesserint facias ab omnibus arctius evitari. Datum Anagnie, V. id. decembris.

Glose
claustrum, i n en del av et kloster avstengt for andre enn munker, eller et helt kloster.
clericus, i m geistlig, munk, særlig skriftflærd
Grammatikk
Anagnie = Anagniae: stedsnavn i 1. og 2. deklinasjon kan bøyes i lokativ (lik endelse som genitiv), for å uttrykke i eller på sted: Romae, ‘i Roma’, Osloae ‘i Oslo’.
Kommentar
Anagnia, by ved Roma i Italia, pavelig residens fra 1100- til 1300-tallet.
V id. decembris = quintum idus decembris = den femte før idene i desember: romersk datering.

Norsk
Lucius, biskop, Guds tjeneres tjener, til Manasa, ærverdige bror, biskop av Troyes, med hilsen og pavelig velsignelse. Vi har hørt, og selv om vi hører kan vi ikke annet enn å undres, at noen lekfolk som på grunn av rettmessig arv eier hus i deres kloster, gir adgang for det meste til slike personer som ofte forstyrrer munkenes hvile med upassende støy, og er til hinder for at folkets hengivenhet er vendt mot gudstjenesten. At de nevnte husene leies ut til lettsindige mennesker, terningspillere, kroverter og usømmelige kvinner er en uskikk. Fordi vi ønsker å ivareta kirkens allmenne omdømme forbyr vi med pavelig myndighet at hus som er underlagt ordensregler for framtiden tilbys lekfolk, selv gratis, ved noen slags anledning. Vi har også bestemt at når det gjelder hus som lekfolk eier på grunn av rettmessig arv, hvis de ikke ønsker å bo der i egen person og med lovformelig tilknyttet familie, og utestenger upassende personer som er til ulempe for munkene og sverter kirkens omdømme, skal det ikke overlates til andre enn geistlige, enten gratis eller for betaling. Og hvis de våger å gå imot ditt forbud, skal du binde de andre personene, som du finner at bor i disse husene mot vårt bud, med vedtak om bannlysning, uten adgang til protest eller appell, og inntil de flytter ut skal du se til at de unngås strengt av alle. Gitt i Anagni den femte før idene i desember.